法語(yǔ)書(shū)信寫作:?jiǎn)柡螂y友
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-07-04 02:24
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
224
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法語(yǔ)書(shū)信寫作:?jiǎn)柡螂y友
Mon vieux Laurent,
Marcheron m’a appris la triste fin de tes sports d’hiver, et ton retour à Marseille avec une jambe dans le platre; mais il m’a dit aussi que la fracture n’était pas mauvaise et devrait, d’après la Faculté, se réduire assez vite.
Marcheron告訴我你在冬季運(yùn)動(dòng)完畢后產(chǎn)生的悲劇信息,你回來(lái)后一條腿打著石膏,他還告訴我傷情不重,依據(jù)醫(yī)生的確診,創(chuàng)口會(huì)*地痊愈。
Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu’occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur. J’imagine la solicitude de Suzanne, qui doit t’être douce, mais qui ne peut guère alléger le poids de ce boulet que tu vas trainer encore quatre semaines? Six semaines?, et qui doit t’empoisonner l’existence.
我很刁難你擔(dān)憂,LAURENT,特別是在就是你住在沒(méi)有電梯轎廂的居所,腿上打著石膏,給平時(shí)的行動(dòng)造成不變。我能想像獲得SUSANNE的怎樣頑強(qiáng),她會(huì)細(xì)心地照顧你,可是卻沒(méi)法緩解你腿上厚重的石膏,但你要拖帶著它4周,還是6周呢?
歐風(fēng)推薦
韓語(yǔ)每日一句:沒(méi)想到你這么浪漫
中德雙語(yǔ)笑話:天氣
法語(yǔ)短語(yǔ)詳解:à mon avis
意大利實(shí)用口語(yǔ)對(duì)話干貨——買票1
德國(guó)留學(xué)項(xiàng)目與獎(jiǎng)學(xué)金
北京韓語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)貴嗎?怎么學(xué)習(xí)韓語(yǔ)與漢語(yǔ)的相互翻譯
Gary客串宋智孝的《急診男女》:周一情侶會(huì)發(fā)生什么?
法語(yǔ)新聞每日一聽(tīng):6月29日
公主的簡(jiǎn)單生活:我的名字叫"旅行"
韓國(guó)生活交際用語(yǔ):定做套裝