法國麥當勞入鄉(xiāng)隨俗 即將引入法棒
掌握這些知識,攻克TestDaF5級
來源:網(wǎng)絡
2020-08-15 02:52
編輯: 歐風網(wǎng)校
218
其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
法國麥當勞入鄉(xiāng)隨俗 即將引入法棒
McDo ou boulangerie? Selon Le Figaro le fast-food s'apprêterait à introduire la baguette de pain à ses menus dans l'Hexagone. Courant septembre, les clients pourront go?ter la spécialité au petit déjeuner. Cette offre sera disponible dans 130 McCafés de la chaine.
麥當勞還是面包店?依據(jù)費加羅報導,法國當?shù)氐柠湲攧诳觳蛷d提前準備將法棍面包引入萊單。在九月份,消費者們就能在麥當勞的早飯里品味到這一法國特色面包。此項服務項目將在130家連鎖加盟麥當勞咖啡廳中*。
Afin de préserver les traditions locales, McDonald's compte proposer des baguettes dans ses restaurants pour adapter son offre aux traditions et rendre les repas en France plus authentiques.
以便維護本地傳統(tǒng)式,麥當勞方案*法棍,以融入法國傳統(tǒng)式并*更正宗的法式餐食。
Les Fran?ais ont une passion pour les baguettes de pain. En France, la plupart des sandwiches sont fabriqués par des baguettes.
法國人對法棍十分偏愛。在法國,大部分三明治全是用法棍面包做成的。
上一篇: 奧朗德緋聞神評論集錦
下一篇: 韓語詞匯學習:韓語6Sigma詞匯 2