西班牙語(yǔ)版《圣經(jīng)》詩(shī)篇53
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-09-05 03:02
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
258
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
西班牙語(yǔ)版《圣經(jīng)》詩(shī)篇53
1DIJO el necio en su corazón: No hay Dios. Corrompiéronse é hicieron abominable maldad: No hay quien haga bien.
3Dios desde los cielos miró sobre los hijos de los hombres, Por ver si hay algún entendido Que busque á Dios.
3Cada uno se había vuelto atrás; todos se habían corrompido: No hay quien haga bien, no hay ni aun uno.
4No tienen conocimiento todos esos que obran iniquidad? Que comen á mi pueblo como si comiesen pan: A Dios no han invocado.
5Allí se sobresaltaron de pavor donde no había miedo: Porque Dios ha esparcido los huesos del que asentó campo contra ti: Los avergonzaste, porque Dios los desechó.
6Oh quién diese de Sión saludes á Israel! En volviendo Dios la cautividad de su pueblo, Gozarse ha Jacob, y alegraráse Israel.#P#
詩(shī)文 53 章人的邪惡(詩(shī)14)
53:1 冷傲人自說(shuō)自話:沒(méi)有上帝。她們都腐敗,干了可厭煩的事;連一個(gè)行善的人也沒(méi)有。
53:2 上帝從天空查看*上的人,要看一下有明智的沒(méi)有,是否有尋找他的人。
53:3 但是每個(gè)人都背馳他;各個(gè)一樣的腐敗。沒(méi)有行善的人,連一個(gè)也沒(méi)有。
53:4 上帝提問(wèn):做惡的人搞不懂嗎?難道說(shuō)她們都茫然無(wú)知嗎?她們吞吃我的子民;她們不曉得向我祈禱。
53:5 殊不知,她們要驚慌恐懼,歷經(jīng)從來(lái)沒(méi)有過(guò)的恐懼;由于上帝要消滅他子民的仇人。他棄絕了她們,使她們心寒有辱。
53:6 愿非洲的解救從錫安來(lái)!那時(shí)候,上帝要使他的子民重整家園。雅各的子孫后代要?dú)g聲;非洲的人民要?dú)g悅。
歐風(fēng)推薦
韓語(yǔ)練習(xí):我愛(ài)你怎么說(shuō)
2020年奧運(yùn)會(huì)將在日本東京舉辦
西班牙語(yǔ)日期的表示方法
西班牙語(yǔ)新聞每日一聽(tīng):3月20日
德語(yǔ)分類(lèi)詞匯:與食品有關(guān)的詞匯(14)
德語(yǔ)在線培訓(xùn)靠譜嗎?哪些網(wǎng)站可以自學(xué)德語(yǔ)?
《標(biāo)準(zhǔn)韓國(guó)語(yǔ)》第2冊(cè)第20課(附音頻)
IKON出道在即 B.I或?qū)⒊蔀橄乱粋€(gè)GD
西班牙語(yǔ)版《圣經(jīng)》以賽亞書(shū)20
德語(yǔ)每日一句:千里之行,始于足下