法小鎮(zhèn)抗議:誰(shuí)也不能阻止我們建麥當(dāng)勞
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2020-04-02 01:30
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
167
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
法小鎮(zhèn)抗議:誰(shuí)也不能阻止我們建麥當(dāng)勞
à Saint-Pol-sur-Ternoise, les travaux de construction du fast food ont été
suspendus pour des raisons administratives.
在Saint-Pol-sur-Ternoise,由于行政辦理手續(xù)緣故,肯德基的建造工作中迫不得已中止。
En 1999, José Bové et quelques paysans saccageaient un McDonald's à Millau.
Une action coup de poing qui a valu trois mois de prison ferme à
l'altermondialiste. Quinze années plus tard, les revendications sont opposées. à
Saint-Pol-sur-Ternoise, dans le Pas-de-Calais, 200 personnes manifestent
mercredi après-midi pour maintenir l'implantation du fast food à l'entrée de la
ville, rapporte La Voix du Nord . Suite aux recours déposés par la communauté de
communes des Vertes collines du Saint-Polois et le Syndicat mixte Ternois (la
déchetterie voisine), le chantier est en suspens.
1999 年,José
Bové和一些群眾劫掠了坐落于Millau的一家肯德基飯店。她們也給自己的“反全球化”個(gè)人行為努力了三個(gè)月囚禁的付出代價(jià)。十五年后,大家卻明確提出了迥然不同的規(guī)定。依據(jù)《北方之聲》的報(bào)導(dǎo),周三中午,在加萊亞歐省Saint-Pol-sur-Ternoise市,200人抗議游街主題活動(dòng),規(guī)定*政府再次在入城處的肯德基建造工作中。這一抗議行動(dòng)是對(duì)于Saint-Polois的Vertes
collines城鎮(zhèn)聯(lián)合體和Ternois混和工會(huì)(歸屬于肯德基周邊的垃圾場(chǎng))行政追索進(jìn)行的,在行政追索以后,肯德基的基本建設(shè)迫不得已中止。
La semaine dernière, le tribunal administratif de Lille a jugé valable les
arguments des plaignants contre l'implantation de la cha?ne américaine dans
cette nouvelle zone industrielle. ?Nous n'avons rien contre McDonald's ni contre
la ville de Saint-Pol, s'est justifié Marc Bridoux, le président de la
communauté de communes, auprès du quotidien régional. Mais il y a des règles
d'urbanisme à respecter?. Il argue du fait que le terrain pour lequel la ville a
délivré un permis de construire en mars est destiné à accueillir des activités
industrielles ou artisanales, et non pas commerciales. La communauté de commune
reproche également au maire de Saint-Pol de n'avoir délivré ?aucune information?
sur le projet. De son c?té, la déchetterie, située sur un terrain à proximité de
celui du fast food, craint que les clients du restaurant se plaignent des
désagréments dus aux odeurs et au bruit.
上星期,里爾行政人民法院覺(jué)得對(duì)于在這里片新工業(yè)園區(qū)基本建設(shè)肯德基的抗議合理。城鎮(zhèn)聯(lián)合體現(xiàn)任主席Marc
Bridoux在本地報(bào)刊上提到:“人們的決策并不對(duì)于肯德基,都不對(duì)于Saint-Pol。可是有一些城鎮(zhèn)發(fā)展趨勢(shì)的要求必須遵循”。她說(shuō),由于城市中的那片農(nóng)田早已在三月間得到了許可證書(shū),該地區(qū)只做為工業(yè)生產(chǎn)和手工業(yè)者業(yè)商業(yè)用地。城鎮(zhèn)聯(lián)合體還指責(zé)了Saint-Pol市省長(zhǎng),斥責(zé)他沒(méi)有出示一切有關(guān)肯德基建造的信息。Marc
Bridoux覺(jué)得,間距肯德基周邊的垃圾場(chǎng)擔(dān)憂顧客埋怨廢棄物的味兒,和工作時(shí)的噪聲。
上一篇: 韓語(yǔ)演講稿:堂堂單身